【JIF2024】小川カミーユ「フランス語会議通訳の現場から」

小川カミーユ

フランス語会議通訳者・翻訳家。パリ通訳翻訳高等学院(ISIT)で会議通訳基礎科修了後、1989年に日本語を磨くために来日。1992年から日仏・英仏会議通訳のほか、和文仏訳・英文仏訳、仏語字幕作成など幅広く手掛ける。2021年〜2023年、APEF青山フランス語プロフェショナルコース短期集中講座「リモート同時通訳ワークショップ」講師。Techforwordの創設メンバー。

フランス語会議通訳の現場から

日本におけるフランス語会議通訳市場の規模、需給関係、近年の動向についてご説明し、私の30年以上の経験を踏まえて具体的な諸事例をご紹介します。その際、日英マーケットと日仏マーケットとの違いや、ヨーロッパ・アジア等の諸外国との違いにも触れます。また、通訳者として「充実感」や「やり甲斐」を味わった時、逆に「不満」や「いらだち」を覚えた時のことなど、さまざまなエピソードを交えながら生の現場の様子をお伝えします。さらに、仏語通訳者を目指している方や若手通訳者のご参考まで、通訳者としての「営業」や「交渉」のコツについてもお話しします。

日本通訳フォーラム2024