【9/19】地方通訳者の座談会【遠隔】

東北・中部・関西・九州を基盤にそれぞれ活躍される通訳者4名をパネリストとしてお招きし、これまでの道のりについて伺い、チャンスの広げ方などについて一緒に考えます。

「なかなか地方だと仕事がなくて・・・」と悩んでいらっしゃる方、地方で仕事の幅を広げたい方など、ぜひご参加ください!参加者の皆さんのご経験や仕事を広げるアイデアも共有してくださると嬉しいです。

お申し込みは下記リンクからお願いします。

https://jaci-panel.peatix.com/

取り上げる予定のトピック(暫定)

・どのように通訳を勉強したか

・最初のお仕事、そこからどのように仕事の幅を広げたか

・得意・専門分野について

・通訳以外の仕事について

・コロナの影響、リモート通訳の受注状況について

JACI会員は無料で参加可能です。会員限定グループで共有されている割引コードを入力してチケットを入手してください。非会員の皆様も、この機会にぜひ正会員として入会をご検討ください。

日本会議通訳者協会 入会案内

<イベント概要>

【日時】
2021年9月19日(日)日本時間 10:00~11:30(終了時間は目安)


【参加資格】なし

※イベント開始数時間前までにZoomリンクをPeatixから送ります。
届かない場合は、メールの迷惑メールフォルダ、PRフォルダ等をご確認のうえご連絡ください。

<登壇者>(五十音順)

稲岡 小巻(いなおか こまき)

宮城県在住の日英通訳者。地元の大学を卒業後、アパレルメーカーに就職。インタースクール受講中からビジネス、音楽、スポーツ、官公庁関連のフリー案件を受けつつ、国立大学(国際業務・通翻訳)、内資電子機器メーカー(翻訳)、外資電子機器メーカー(通翻訳)に勤務した後いったん通翻訳業から離れる。東日本大震災を契機に、生かされている自分を最大限に生かしたいとの思いから再び通翻訳としてのキャリアを目指す。公立大学で国際業務担当として働きながらフリー通翻訳案件も受け、東海大学エクステンションセンター、オンライン通訳スクールでスキルアップに努める。現在は外資系製造業で社内通翻訳者としてIT、ファイナンス、取締役会、経営会議、監査、視察、SCM、エンジニアリング等幅広い分野に対応。グリンズアカデミーにて継続して通訳力向上をはかっている。3人のこどもと一緒に過ごすのが至福の時。

小島 佳美(こじま よしみ)

愛知県在住の英日通訳者・講師。大学院修士課程(英語学)を修了後、外資系製薬会社で社内翻訳や秘書を務めた後、航空業界で9年間社内通訳翻訳を経験。大手通訳スクールを卒業し、2018年にフリーランス通訳者として独立。得意分野は、航空、観光、教育、多文化共生、自動車、医学・製薬、音楽など。2019年より、県内の語学学校にて通訳クラスの講師も務める。共著書に、『同時通訳者が「訳せなかった」英語フレーズ』(イカロス出版、2020年)がある。ヘヴィメタル及びピアノ愛好家。子育て奮闘中の二児の母。

七條 真理子(しちじょう まりこ)

福岡市在住の日英会議通訳者。夫の海外勤務で米国に5年滞在後、福岡で通訳学校に通いながらフリーで通訳翻訳の仕事をはじめる。途中、地方自治体で通訳翻訳担当嘱託として安定収入はキープしつつ、通訳養成学校講師、大学の通訳翻訳コース講師など四足の鞋をはいて、地方ならではの多岐に渡る分野の仕事を「来るものは拒まず」精神でこなす。昨年春から完全フリーの立場に戻り、コロナ禍でもたくましく生き残るべく、経験に基づいたコミュニティ通訳講座を絶賛開講中。

花岡 千都子(はなおか ちずこ)

兵庫県在住。神戸外国語大学II部英米科在学中にイギリスに語学留学。帰国後、大手外資系企業の社内通訳として勤務したのち独立し、主に関西を中心にIT系、エンタメ系の仕事を中心に活動する。2020年3月より有志と共に「朝の通訳自習室」にモデレーターとして参加しています。