【3/19】NAT・JACI通訳ワークショップ【日英通訳・対面】

NAT(一般社団法人 新潟県通訳翻訳協会)とJACI(一般社団法人 日本会議通訳者協会)の初共催イベントです。

チケット購入はこちらから


JACI会員には割引が適用されます。非会員の皆様も、この機会にぜひ正会員として入会を御検討ください。

日本会議通訳者協会 入会案内


<イベント概要>

日時:2023年3月19日(日)10:00~15:00

参加資格:なし

定員:15人


<講師>


袖川裕美(そでかわ ひろみ) 

東京外国語大学フランス語学科卒。ブリティッシュ・コロンビア大学(カナダ)修士課程修了。1994 年より放送通訳(BBC ロンドン/東京、NHK・BS、CNN)や会議通訳に従事。著書の『同時通訳はやめられない』(平凡社新書2016)は朝日新聞・天声人語をはじめ主要紙の書評で取り上げられた。テレビ東京『たけしのニッポンのミカタ』(2018)に出演し、同時通訳者として密着取材を受けた。また、NHK 総合『クイズ! カムカムエヴェリバディ~ラジオと英語と日本人~』(2021)に取材協力。2021 年 12 月には『放送通訳の現場から 難語はこうして突破する』(イカロス出版)を上梓。

関根マイク

フリーランス通訳者・翻訳者。FIFA(国際サッカー連盟)公式通訳者。日本会議通訳者協会理事。得意分野は政治経済、法律、ゲームとスポーツ全般。午後2時頃からエンジンがかかってくる遅咲きタイプの通訳者。現在は主に会議通訳者として活動しているが、コーン茶をすすりながらマイペースで翻訳をするのも結構好き。著書に『通訳というおしごと』(アルク社)、『同時通訳者のここだけの話』(アルク社)がある。

<主催>

一般社団法人 新潟県通訳翻訳協会、一般社団法人 日本会議通訳者協会

お問い合わせは新潟県通訳翻訳協会に宜しくお願い致します。