【大阪】JACI通訳ワークショップ「建築通訳を学ぼうー専門用語もこわくない!必要な知識から表現まですべて教えます!」

建築業界では、今後10年にわたって通訳者の需要増加が見込まれています。
すでに建築業界で通訳をされている方はもちろん、「建築通訳はしているけど自信がない…」、「経験はないけど興味はある…」とお思いの皆さま、第一線で活躍する建築通訳者から直接指導を受けられるチャンスです!このワークショップでは、建築分野の通訳とは?に始まり、必要な知識を習得して、通訳を必要とする場面を想定した演習を通じて通訳技術の向上を図ります。建築通訳の魅力を共有しましょう。

チケット購入はこちらから

<概要>

日時:2018年1月13日(日)13:00~17:00(受付開始は13:00から)

会場:大阪市立生涯学習センター 梅田

アクセス:大阪市北区梅田1-2-2-500 大阪駅前第2ビル5・6階

【地下鉄】御堂筋線・梅田/四つ橋線・西梅田/谷町線・東梅田

【JR】大阪駅/東西線・北新地駅

【私鉄】阪神電車・梅田/阪急電車・梅田

http://osakademanabu.com/umeda/access

参加費:一般 ¥2,000  JACI会員:無料

定員:20名 通訳者を目指して学習中の方、現役通訳者 ※建築通訳の経験は問いません。

<内容>

1. 建築分野の通訳とは?

2. テーマパークの建築/建設通訳について

3. 通訳演習(見積もりから契約、設計、現場での通訳)、質疑応答

<講師>

仲田紀子

長野冬季オリンピックでスキーの審判についたのが初めての通訳案件。その後テーマパーク建設時の社内通訳を経てフリーランスに。企業や大学主催の国際会議やシンポジウム、アートイベント、裁判など幅広い分野で同時通訳者として活躍するも、通訳人生後半に差し掛かり、好きな建築分野に特化することを決意。関西の通訳学校、警察通訳官の研修などで講師を務める。

<注意事項>

・チケット購入後の返金はありません。
・動画撮影はありません。

<主催>

日本会議通訳者協会

お問い合わせはこちらから