通訳・翻訳にいつかは役立つ世界の時事問題を勉強する会【遠隔・全3回】

JACI初の勉強会セミナー(全3回)を開催いたします!
Zoomによる遠隔セミナーですので場所を問わずご参加いただけます。

JACIセミナー・日本通訳翻訳フォーラム2020でもご登壇いただいた、松丸さとみさんを講師にお招きします!
今話題の時事問題について3回にわたり講師・受講生が共に学び合う新しいスタイルのセミナーを開催いたします。

ニュース通訳・翻訳に従事している人に限らず、世界で起きていることを理解していると、通訳・翻訳の仕事にきっと役立つはずです。
仕事でなくても人生にきっと役立ちます!
時事問題を深掘りしながら、英語の記事を深く読めるスキルを身に つけましょう。
この勉強会は、講師が教えるというスタイルではなく、参加者自らが調べ、発表し、課題を訳す(ニュース記事を英→日)という形で 、全員で作っていくものです(記事翻訳へのフィードバックあり) 。積極的な皆さんのご参加をお待ちしております!

※全3回の募集となります。
単回でのお申し込みは受け付けておりませんのでご了承ください。

JACI会員は割引料金が適用されます。会員限定グループで共有されている割引コードを入力してチケットを入手してください。非会員の皆様も、この機会にぜひ正会員として入会を御検討ください。

日本会議通訳者協会 入会案内


<イベント概要>

【日時】
第1回:2020年10月31日(土)日本時間14:00~16:00(最大2時間)
第2回:2020年11月28日(土)日本時間14:00~16:00(最大2時間)
第3回:2020年12月26日(土)日本時間14:00~16:00(最大2時間)

【トピック】
第1回:米国大統領選挙
第2回、第3回:世界情勢を見ながら適切なトピックを後日選定

【参加資格】なし

【定員】30名

【事前課題】
毎回のセミナーでは、そのトピックに関する調べ物と翻訳の事前課題があります。
第1回のニュース翻訳課題は19日(月)くらいまでにお送りします。

(第1回の調べ物課題)
・米国大統領選を理解するうえで必要な用語(英日で)
・選挙制度(選挙人団を選出するなど、日本にはない
複雑な制度なので、 そのへんを分かりやすく調べてみてください)
・選挙の歴史(女性や有色人種の参政権など含め)
・各党について(どんな党があって主張は何か)
・郵送投票をめぐる問題
(郵便投票とは何でトランプ大統領はなぜ反対しているのか等)
・関連問題(最高裁判事やQAnonなど)

1人1項目をセミナー当日までに調べます。
担当する項目については、支払い済みの申込者に割り当て表をお送りします。


※イベント開始数時間前までにZoom部屋への招待をPeatixから送ります。
届かない場合は、メールの迷惑メールフォルダ、PRフォルダ等をご確認のうえご連絡ください。




<講師>


松丸さとみ

フリーランス翻訳者・ライター。学生や日系企業駐在員として英国・ロンドンで計6年強を過ごす。駐在員時は、在英日本人向けに英国および欧州のビジネスニュースを日本語で配信する日系企業にて編集・執筆などに従事。現在は、フリーランスにて時事ネタを中心に幅広い分野の翻訳・ライティング(ときどき通訳)を行っている。訳書は『FULL POWER 科学が証明した自分を変える最強戦略』(サンマーク出版)、『限界を乗り超える最強の心身 チベット高僧が教える瞑想とランニング』(CCCメディアハウス)など。